دربارهی بيست و يك داستان
«بيست و يک داستان» يک مجموعه داستان کوتاه از ارنست همينگوي است که توسط نجف دريابندري به فارسي ترجمه شده است. اين کتاب شامل برخي از بهترين و مشهورترين داستانهاي کوتاه همينگوي است که به خوبي سبک نوشتاري منحصر به فرد و تأثيرگذار او را به تصوير ميکشد. ارنست همينگوي به عنوان يکي از مهمترين نويسندگان قرن بيستم شناخته ميشود و سبک نوشتاري او که بر پايه اقتصاد در کلمات و عمق معنايي عميق متکي است، او را به يکي از پيشگامان ادبيات مدرن تبديل کرده است. اين سبک، که به عنوان "کوه يخ" شناخته ميشود، بر اين اصل استوار است که بخش اعظم معنا و عمق يک داستان در زير سطح آن، پنهان است و خواننده بايد با استنباط و تفکر به آن دست يابد.
در مجموعه «بيست و يک داستان»، همينگوي موضوعاتي چون جنگ، عشق، فقدان، شکست، و شجاعت را با چيرگي کامل به تصوير ميکشد. اين داستانها، با توجه به تجربيات شخصي همينگوي به عنوان خبرنگار جنگ و شکارچي، غني از توصيفات واقعگرايانه و دقيق هستند. هر داستان به نوعي بازتابي از درک همينگوي از زندگي و ماهيت انسان است.
ترجمه نجف دريابندري از اين داستانها نيز حائز اهميت است. دريابندري، که يکي از مترجمان برجسته ادبيات معاصر است، توانسته است با دقت و حساسيت خاصي به متن اصلي، زيباييهاي سبکي و محتوايي اثر همينگوي را به خوبي به زبان فارسي منتقل کند. اين ترجمه به خوانندگان فارسيزبان اين امکان را ميدهد که با يکي از مهمترين نويسندگان قرن بيستم و دنياي داستانهاي کوتاه او آشنا شوند.
كد كالا | 104175 |
انتشارات | کارنامه |
قطع كتاب | پالتويي |
زبانها | فارسي |
ابعاد كتاب | 21 × 12 |
تاريخ چاپ اول | 1402 |
نويسنده | ارنست همينگوي |
مترجم | نجف دريابندري |
تعداد صفحات | 251 |
نوع جلد | گالينگور |
تاكنون نظري ثبت نشده است.