درباره‌‌ی خانواده‌ي وور دالاك (ناگفته‌هايي از خاطرات يك ناشناس)

آلکسي تالستوي داستان خانواده ووردالاک را در سنين جواني و هم‌زمان با داستان ملاقات در سيصد سال بعد، به زبان فرانسه نوشت. تالستوي اين اثر کوچک را چندان جدي نمي‌گرفت؛ حتي به فکرش هم نرسيد آن را به روسي ترجمه کند. در سال 1884، بولسلاو مارکويچ، ترجمه روسي اين داستان را در نشريه قاصد روس منتشر ساخت. 22 سال بعد، در نوامبر 1906، نشريه قاصد اروپا که ادامه‌دهنده فعاليت قاصد روس بود، خلاصه‌اي از اين داستان خارق‌العاده را به انتشار درآورد. ويژگي خانواده ووردالاک اين است که منحصرا به سليقه ادبي يک دوره زماني خاص تعلق دارد و اثرگذاري پروسپر مريمه نويسنده فرانسوي و به‌ويژه يکي از آثار او به نام گوزلاي خون آشام در آن به خوبي احساس مي‌شود.
خانواده ووردالاک نوشته آلکسي کنستانتينوويچ تالستوي يکي ديگر از نخستين داستان‌هاي خون‌آشامي و يکي از اولين نمونه‌هاي آن در ادبيات روسي/فرانسوي است. خانواده ووردالاک که ريشه در داستان‌هاي فولکلور اسلاوي دارد به سبب جايگاه کلاسيک و محبوبيتش بارها در روسيه و جاهاي ديگر به فيلم درآمده است. داستان درباره پدر پير خانواده‌اي است که با چند نفر ديگر به دستگيري يک ياغي مي‌رود. پدر به دو پسرش مي‌گويد اگر پس از ده روز بازگشت بدانند که او به ووردالاک تبديل شده و بايد بي‌درنگ کشته شود.

آخرین محصولات مشاهده شده