دربارهی نگذار به بادبادكها شليك كنند
باريش پسر کوچکي است که در زندان زنان بزرگ شده است، چون مادرش زنداني است و او بيرون از زندان کسي را ندارد. او در طول سال ها، به زندگي در زندان خو کرده است و در ميان زندانيان، بيش از همه، به اينجي وابسته است. اما اينجي آزاد مي شود و باريش، غمگين از دوري اينجي، مرتب برايش نامه مي نويسد و از وقايع زندان و حال و روز زندانيان مي گويد، اما نامه هايش به اينجي نمي رسد. اين داستان در قالب نامه نگاري است، نامه هاي باريش به اينجي.
نگذار به بادبادک ها شليک کنند رماني براي نوجوانان است. فريده چيچک اوغلو، نويسنده ي ترکيه اي اين داستان، مفاهيم عميق انساني، چون آزادي و عدالت را در تار و پود روايت تنيده و و آن را از زبان يک کودک بيان کرده است.
نگذار به بادبادک ها شليک کنند اولين اثر اوست که در سال 1986 منتشر شد. در 1987 فيلمي بر اساس آن ساخته شد که فيلمنامه اش را خودش نوشت. اين فيلم با موفقيت عمومي مواجه شد. چيچک اوغلو در 1990 در نوشتن فيلمنامه ي فيلم سفر اميد همکاري کرد. اين فيلم در 1991 جايزه ي اسکار بهترين فيلم غيرانگليسي را از آن خود کرد.
فرهاد سخا در سال 1344 زاده شد. او کتاب نگذار به بادبادک ها شليک کنند را در سال 1370 از ترکي استانبولي به فارسي ترجمه کرد که در سال 1994 جايزه ي بهترين ترجمه ي داستان هاي نوجوان را از سازمان IBBY گرفت. او اولين بار اورهان پاموک را به فارسي زبانان معرفي کرد و با تشويق رضا سيدحسيني رمان دژ سفيد را ترجمه و در 1377 با مقدمه ي نويسنده بر ترجمه ي فارسي منتشر کرد. سخا آثار ديگري هم از نويسندگان معاصر ترکيه اي ترجمه کرده است؛ از جمله اژه تمل کوران و هاکان گونداي.
نگذار به بادبادک ها شليک کنند رماني براي نوجوانان است. فريده چيچک اوغلو، نويسنده ي ترکيه اي اين داستان، مفاهيم عميق انساني، چون آزادي و عدالت را در تار و پود روايت تنيده و و آن را از زبان يک کودک بيان کرده است.
نگذار به بادبادک ها شليک کنند اولين اثر اوست که در سال 1986 منتشر شد. در 1987 فيلمي بر اساس آن ساخته شد که فيلمنامه اش را خودش نوشت. اين فيلم با موفقيت عمومي مواجه شد. چيچک اوغلو در 1990 در نوشتن فيلمنامه ي فيلم سفر اميد همکاري کرد. اين فيلم در 1991 جايزه ي اسکار بهترين فيلم غيرانگليسي را از آن خود کرد.
فرهاد سخا در سال 1344 زاده شد. او کتاب نگذار به بادبادک ها شليک کنند را در سال 1370 از ترکي استانبولي به فارسي ترجمه کرد که در سال 1994 جايزه ي بهترين ترجمه ي داستان هاي نوجوان را از سازمان IBBY گرفت. او اولين بار اورهان پاموک را به فارسي زبانان معرفي کرد و با تشويق رضا سيدحسيني رمان دژ سفيد را ترجمه و در 1377 با مقدمه ي نويسنده بر ترجمه ي فارسي منتشر کرد. سخا آثار ديگري هم از نويسندگان معاصر ترکيه اي ترجمه کرده است؛ از جمله اژه تمل کوران و هاکان گونداي.
| كد كالا | 55324 |
| قطع كتاب | جيبي |
| ابعاد كتاب | 21 × 14 |
| زبانها | فارسي |
| تاريخ چاپ اول | 1394 |
| انتشارات | ماهي |
| نويسنده | فريده چيچك اوغلو |
| مترجم | فرهاد سخا |
| تعداد صفحات | 104 |
| نوع جلد | شوميز |
تاكنون نظري ثبت نشده است.